eugenio montale (en portugues e italiano)
[SESTEAR ENTRE PÁLIDO E ABSORTO]
Sestear entre pálido e absorto junto a um ardente muro de horto; ouvir por entre sarças e estrepes pios de melros, silvos de serpes.
Entre as fendas do solo ou pelo coentro espiar filas de rubras formigas que ora se espalham, ora se concentram em cima de minúsculas vigas.
Observar entre a fronde a palpitar ao longe as escamas do mar enquanto se erguem os trêmulos rascos das cigarras de altos penhascos.
E andando ao sol que nos baralha a vista, ver — triste maravilha — como é toda esta vida e sua estafa ao longo deste muro que rebrilha com seus cacos agudos de garrafa.
(Tradução: Ivo Barroso)
[MERIGGIARE PALLIDO E ASSORTO]
Meriggiare pallido e assorto presso un rovente muro d' orto, ascoltare tra i pruni e gli sterpi schiocchi di merli, frusci di serpi.
Nelle crepe del suolo o su la veccia spiar le file di rosse formiche ch' ora si rompono ed ora s' intrecciano a sommo di minuscole biche.
Osservare tra frondi il palpitare lontano di scaglie di mare mentre si levano tremuli scricchi di cicale dai calvi picchi.
E andando nel sole che abbaglia sentire con triste meraviglia com' é tutta la vita e il suo travaglio in questo seguitare una muraglia che ha in cima cocci aguzzi di bottiglia.
poesia.net-www.algumapoesia.com.br-Carlos Machado, 2008
|
Por lobogabriel - 5 de Mayo, 2008, 15:36, Categoría: poesia
Enlace Permanente
| Comentar
| Referencias (0)
|